@ WWW Virtual Library Sri Lanka
Sri Lankan
Lizards: kabaragoyas & Thalagoyas
The concise guide to the Anglo-Sri Lankan lexicon
by Richard Boyle Part XII
Apart
from the snakes already examined, there are the names for two lizards and a
terrapin among the reptiles associated with Sri Lanka recorded in the second
editions of the Oxford English Dictionary (OED2) and Hobson-Jobson (H-J2). The
inclusion of kabaragoya is to be expected, for this name is applied to one of
the most awesome lizards in the world. On the other hand, the inclusion of
knob-nosed lizard (better known as the "hump-nosed lizard". a species
endemic to Sri Lanka) is more surprising. Thalagoya, the name for another
largish lizard species often employed together with kabaragoya, is likely to be
included in OED3. Date of first use is provided in brackets.
Ceylonese terrapin (1896). Sinhala gal ibba. In
the entry for terrapin in the OED2 it is
explained: "The catalogue of Animals in the London Zoological Gardens,
1896, contains thirty-three species of Terrapin, with distinctive appellations,
such as . . . Ceylonese . . ." This name was applied to the species now
known as The Hard Terrapin or Common Terrapin, Melanochelys trijuga.
Kabaragoya (1681). "[Etymology unknown.]
The watermonitor, Varanus salvator, a large lizard found in south-eastern
Asia." The statement "Etymology unknown" is one of a small number
of errors I have found in the entries for Anglo-Sri Lankan words, for kabaragoya
is of course Sinhala in origin. This error will be rectified in the OED3.
Furthermore, the word will be identified with Sri Lanka.
The earliest reference in the dictionary is by
Robert Knox from An Historical Relation of Ceylon (1681:30): "There is a
Creature here called Kobberaguion, resembling an Alligator. The biggest may be
five or six feet long, speckled black and white. He lives most upon the Land,
but will take the water and dive under it: hath a long blew forked tongue like a
sting, which he puts forth and hisseth and gapeth, but doth not bite nor sting,
tho the appearance of him would scare those that knew not what he was. He is not
afraid of people, but will ly gaping and hissing at them in the way, and will
scarce stir out of it. He will come and eat Carrion with the Dogs and Jackals,
and will not be scared away by them, but if they come near to bark or snap at
him, with his tayl, which is about an Ell long like a whip, he will so slash
them, that they will run away and howl. This Creature is not eatable."
Being
such a remarkable reptile, there are many later references to the kabaragoya in
English literature pertaining to Sri Lanka, only one of which is recorded in the
dictionary. The first reference after Knox is by Amelia Heber in Reginald
Heber's Narrative of a Journey (1825:III.167): "In a valley, near the road
side, I saw a Cobra Guana: it is an animal of the lizard kind, with a very long
tail, so closely resembling an alligator, that I at first mistook it for one,
and was surprised to see a herd of buffaloes grazing peacefully around it. It is
perfectly harmless, but if attacked will give a man a severe blow with its
tail."
James Emerson Tennent writes in Ceylon
(1859[1977]:I.151n): "In the preparation of the mysterious poison, the
Cobra-tel, which is regarded with so much horror by the Singhalese, the
unfortunate Kabra-goya is forced to take a painfully prominent part . . . The
ingredients are extracted from venomous snakes, the Cobra de Capello, the
Carawella, and the Ticpolonga, by making an incision in the head and suspending
the reptiles over a chattie to collect the poison. To this, arsenic and other
drugs are added, and the whole is to be 'boiled in a human skull, with the aid
of three Kabragoyas, which are tied on three sides of the fire, with their heads
directed towards it, and tormented by whips to make them hiss, so that the fire
may blaze. The froth from their lips is then to be added to the boiling mixture,
and so soon as an oily scum rises to the surface, the cobra-tel is
complete."
The following reference by Constance Gordon
Cumming from Two Happy Years in Ceylon (1892:176) is included in the dictionary:
"On our homeward journey, as we drove through a cool shady glade, the
horses started as a gigantic lizard, or rather iguana, of a greenish-grey colour,
with yellow stripes and spots, called by the natives kabaragoya, awoke from its
midday sleep and slowly, with the greatest deliberation, walked across the road
just in front of us."
John Still writes in Jungle Tide
(1930[1992]:226): "We put up a kabaragoya, a huge amphibious lizard four or
five feet in length, who fled into the nearest covert where the stream ran
rapidly through a narrow filled with boulders. Kabaragoyas are the creatures
whose skins are made into ladies' shoes. They are flesh-eating animals, very
strong, fairly swift, and armed with sharp teeth and a whiplash tail. We hunted
him just as we were, swimming, wading, plunging deep among the rocks, and
following him as hotly as hounds follow an otter. He never attempted to leave
the stream, but he led us a chase from pool to rapid and rapid to waterfall,
until at last I tailed him as he dived between two boulders. It took the three
of us to drag him out, and before his head could whip round and seize one of us
we slew him like Goliath with a smooth stone from the bottom of the
stream."
A more recent reference is by Michael Ondaatje
from Running in the Family (1982:74): "As children we knew exactly what
thalagoyas and kabaragoyas were good for. The kabaragoya laid its eggs in the
hollows of trees between the months of January and April. As this coincided with
the Royal-Thomian cricket match, we would collect them and throw them into the
stands full of Royal students. These were great weapons because they left a
terrible itch wherever they splashed on skin."
H-J2 does not include an entry for kabaragoya,
but there is one for guana (iguana), the Anglo-Indian name often given to
monitor lizards during the 18th and 19th centuries.
Knob-nosed lizard (1905). Sinhala karamal
bodiliya, khandu bodiliya. "Having a knob-shaped nose."
The sole reference, from the Westminster
Gazette (October 2, 1905), reads: "The knob-nosed lizard (Lyriocephalus
scutatus) from Ceylon." However, Deraniyagala (1953) and other writers
refer to this species as the "hump-nosed lizard".
Thalagoya (1681). Ever since Robert Knox,
English writers have often described the thalagoya in relation to the kabaragoya
merely because these lizards are by far the largest to be found on the island.
As there are many references to the word in English literature pertaining to Sri
Lanka, I have passed them on to the OED as historical evidence to enable the
editors to determine whether the word merits an entry in the third edition. My
suggested definition (which should conform to the revised definition of
kabaragoya): "In Sri Lanka, the name given to the land monitor, Varanus
bengalensis bengalensis."
The reference by Knox (1681:31) reads:
"There is the Tolla guion very much like the former, which is eaten, and
reckoned excellent meat. The Chingulays say it is the best sort of flesh; and
for this reason, That if you eat other flesh at the same time you eat of this,
and have occasion to vomit, you will never vomit out this tho you vomit all the
other. This creature eats not carrion, but only lives on herbs; is less of size
than the kobbera guion, and blackish, lives in hollow Trees and holes in the
Humbosses: And I suppose is the same with that which in the West Indies they
call the Guiana."
The first reference after Knox is by John Davy
from An Account of the Interior of Ceylon (1821:117). Davy writes of the way
Veddas hunted talagoyas with packs of dogs: "Their dwellings are huts made
of the bark of trees; their food, the flesh of deer, elk, the wild hog, and the
inguana. . . . They have dogs, but they do not employ them in hunting, except
the Talagowa." In a footnote to the word inguana Davy states: "The 'Tala
gowa' of the natives; 'Le Monitor Terrestre d'Egypte' of M. Cuvier."
William Dalton provides a reference from
fiction in Lost in Ceylon (1861:366): "This lizard, called by the
Singhalese Talla-goya, is the guana of the Europeans . . . Now, the Singhalese
not only eat the flesh of this reptile, but use its fat for the cure of
cutaneous diseases." In a further reference Dalton (Ibid.368) employs a
shortened form: "Take talla to Massa Bob, for cook; it berry good
eat."
Gordon Cumming (1892[1901]:81) writes:
"Another lizard very nearly as large, called Talla-goya, is so tame that it
scarcely moves away from human beings, and even comes and lives in gardens,
though it courts its doom - its flesh being considered as delicate as that of
rabbit, and its skin being in request for shoe-making. Certainly its appearance
is not prepossessing."
Alan Walters observes in Palms and Pearls; Or
Scenes in Ceylon (1892:187): "Another variety of iguana is Monitor dracaena
or talla-goya, small, and sometimes hunted by dogs, and turned onto a curry by
no means to be despised. I have often watched a talla-goya busy at work up and
down a hedge-ridge after insects. The natives take out the tongue from the
living animal and use it in a cure for consumption."
Ondaatje (1983.73) writes: "Kabaragoyas
and thalagoyas are common in Ceylon and are seldom found anywhere else in the
world. The kabaragoya is large, the size of an average crocodile, and the
thalagoya smaller - a cross between an iguana and a giant lizard . . .
"The thalagoya... will eat snails,
beetles, centipedes, toads, skinks, eggs and young birds, and is not averse to
garbage. It is also a great climber, and can leap forty feet from a tree to the
ground, breaking its fall by landing obliquely with its chest, belly and tail.
In Kegalle the thalagoyas would climb trees and leap onto the roof or onto the
house.
"The thalagoya has a rasping tongue that
'catches' and hooks objects. There is a myth that if a child is given a
thalagoya tongue to eat he will become brilliantly articulate, will always speak
beautifully, and in his speech be able to catch and collect wonderful, humorous
information."
Carl Muller provides a more recent reference from fiction in Once upon a Tender Time (1995:114): "He stuffed his catapault into his pocket. No telling, but he could bag a thalagoya - the iguana - and Daddy liked thalagoya flesh."